旅人

[Journeyer]

Originally I had created this word: 出かけている行人. でも (However), ぱわぁ先輩 said this implies something of an alien. An outsider. Not necessary human. This is found in older texts. No longer common. How do I find words that fit the spirit of what I am getting at? Strange…

The funniest and most awkward thing these days is when people (both native speakers and non-) translate things I already know. I understand them better in 日本語 than in 英語 but how does one go about explaining this without seeming rude?

That is the constant catch.

I want to ask for a moment to decide. How do I say that without seeming rude?
I need to know what to do with my trash. How do I ask that without seeming rude?
I’m trying to find a certain kind of device. Will this one work for what I need? How do I do this without being rude?

The weight of “being an American” has shifted. To being a “Western” to being a “non-native speaker”. To being, simply, an outlier.

But the outlier is most amiable when it can gauge the current culture and slip in effervescently. The outlier’s art is to disappear the ugly differences between us and polish the beautiful ones. Not erase both our faces, but clean us up. Wipe away the frown lines and replace them with a mild smile. To add comfort where there was fear. To replace anxiety with peace. To bring momentary insights that will be pondered once the outlier has gone.

The outlier only lives for these momentary changes. These gentle transformations that take place between the willing. In the dimness of a room where things are less defined by rigid lines and no-one feels the need to turn the light on. The mellow subtly of the grey places.

When the wind blows, the outlier goes. Leaves to find another place to momentarily call home. A people to, for a while, momentarily call ones own.

But where does the exhausted outlier go? Is there any resting place? A haven to feel is one’s own?

No.

But stops along the road rejuvenate the spirit, allow it to carry on, ney? Friends along the often travelled roads you go in life are the way points by which you feel safe. The havens of others who make their roots deep. But you are a leaf in the wind. Bones transformed, evolved into feathers that catch the up-drafts of air. Those who have the skill of flight should not stay bound to the ground too long. The legs are weaker than the wings and your strength is in the way you are borne from one place to another.

Do not dawdle, wade in shallow water, or sit by the wayside too long. You will only catch the cold of fear, stagnant emotions that settle in inactive blood.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s